Capítulo 6

谷神不死 是謂玄牝。
La inmortal energía del valle es llamada ‘Hembra Misteriosa’.

玄牝之門 是謂天地根。
La puerta de la Hembra Misteriosa es llamada ‘Raíz del Cielo-y-Tierra’.

綿綿若存,用之不勤。
Parece existir ininterrumpidamente(*),  y su utilización no implica esfuerzo.

____________________________

* La palabra mián = 綿, repetida dos veces seguidas se suele traducir como ‘continuo’, pero como palabra individual tiene varias acepciones (algodón, lana, hilo / suave, débil, delicado / eterno, interminable… ) otras posibles traducciones a esta expresión podrían ser: “Parece ser un interminable hilo” o “hilo delicado”, etc.

Anuncios
Published in: on octubre 19, 2009 at 7:02 pm  Dejar un comentario  
Tags: , , ,

The URI to TrackBack this entry is: https://blogdeltao.wordpress.com/2009/10/19/capitulo-6/trackback/

RSS feed for comments on this post.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: